Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 09 Sep 2011 at 15:19

English

“In the end, they basically offered us a fantastic deal,” Gwertzman said, adding that Renren is footing the bill for a major public advertising campaign on buses and in subway stations in the major Chinese cities. Gwertzman wouldn’t comment on the terms of the Renren deal. But the experience echoes what we’ve heard from other developers in that Chinese platforms tend to be more flexible on revenue split than American social networking sites are. Renren’s open platform usually gives 48 percent of revenues to the developer from for-purchase applications, a higher cut because building a payments infrastructure in China and dealing with censorship make operating a platform here more expensive.

Japanese

ついに、彼らは基本的に素晴らしい取引を私達に提示した」Gwertzmanは述べ、Renrenは中国の主要都市の地下鉄の駅やバスでの大きな公共広告キャンペーンのための支払いを請け負っていると付け加えた。GwertzmanはRenrenとの取引条件についてコメントはしなかった。しかし、中国のプラットフォームはアメリカのソーシャルネットワークサイトよりも収益分割により適応性があると他のデベロッパーから聞きいた経験と反映している。Renrenのオープンプラットフォームは通常収益の48%を買い取申請からのデベロッパーへと与え、中国におけるインフラへの支払い構築、検閲がここでのより効果なプラットフォームの操作をさせるためハイカットである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.