Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 04 Dec 2014 at 19:29

Japanese

お世話になります。お買い求めありがとうございます。
メーカーに問い合わせをしたところ英語での説明は同包されているCD-ロムに収録されているみたいなので確認の程よろしくお願いいたします。
電源に関してはコンセントの差し込み口の形状が違うだけで、100V~240V対応なのでほとんどの地域で使用可能とのことです。
コンセントの差し込み口の形状は世界各国で違いますので一度お近くの電気屋さんに相談してみてはいかがでしょうか?

English

Thank you for purchasing the products.
We've contacted the maker and been informed there's a CD-Rom which contains the English version of instruction in it. Please check it in the package.
About the power, the only difference is the model of power plug. The product can be used under 100V~240V so that makes it available in almost every region.
Because the model of power plug is different in every country. We'd suggest you to contact local appliance shop.

Reviews ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ 05 Dec 2014 at 18:33

original
Thank you for purchasing the products.
We've contacted the maker and been informed there's a CD-Rom which contains the English version of instruction in it. Please check it in the package.
About the power, the only difference is the model of power plug. The product can be used under 100V~240V so that makes it available in almost every region.
Because the model of power plug is different in every country. We'd suggest you to contact local appliance shop.

corrected
Thank you for purchasing the products.
We've contacted the maker and been informed there's a CD-Rom which contains the English version of instruction in it. Please check it in the package.
About the power, the only difference is the model of power plug. The product can be used under 100V~240V so that makes it available in almost every region.
Because the model of the power plug is different in every country. We'd suggest you to contact local appliance shop.

Add Comment