Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 02 Dec 2014 at 18:55
今日のボードミーティングは開始時間が遅い為、残念ながら参加できません。
また、今後のボードミーティングのスケジュールを送っていただいてありがとうございます。
ロンドン時間の正午だと日本では参加が難しい為、もう少し早い時間から開始できるか検討いただけると助かります。
I unfortunately cannot attend the board meeting today because it begins too late.
Regarding the schedule of board meetings, thank you for sending me it.
Due to the time difference between London and Japan, it is difficult to join a meeting starting at noon in London time. I, therefore, would ask you to consider starting it earlier time. I appreciate for your consideration in advance.
Reviews ( 1 )
original
I unfortunately cannot attend the board meeting today because it begins too late.
Regarding the schedule of board meetings, thank you for sending me it.
Due to the time difference between London and Japan, it is difficult to join a meeting starting at noon in London time. I, therefore, would ask you to consider starting it earlier time. I appreciate for your consideration in advance.
corrected
I unfortunately cannot attend the board meeting today because it begins too late.
Regarding the schedule of the board meetings, thank you for sending me it.
Due to the time difference between London and Japan, it is difficult to join a meeting starting at noon in London time. I, therefore, would ask you to consider starting it earlier time. I appreciate for your consideration in advance.
素晴らしいです。
ctplers99 様 レビューありがとうございます。まだ初心者ですが着実に力をつけていきたいと思います。