Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 28 Nov 2014 at 23:16

runko
runko 60 10年以上にわたって、外資系機関の日本オフィスでの業務経験(翻訳)がござい...
English

Thank you for your interest in our products. Ethanol fireplaces are becoming extremely. Although we can ship our fireplaces to Japan we unfortunately cannot ship our fuel outside the USA. You will need to find a supplier of a good denatured ethanol fuel. If you would like to discuss the purchase of our products further please feel free to write me.

Japanese

弊社の商品に興味を持っていただきありがとうございます。エタノール暖炉は大人気の商品です。弊社から日本にエタノール暖炉をお送りすることはできるのですが、残念ながらその燃料についてはアメリカ合衆国外に送ることができません。あなたの側で良質な変性エタノールを扱う販売業者を探す必要があります。もし弊社製品の購入に関してさらにお聞きになりたいことがありましたら、遠慮なくお知らせください。

Reviews ( 1 )

necorinzo 53 Used to work for a European investmen...
necorinzo rated this translation result as ★★★★ 03 Dec 2014 at 00:49

original
弊社の商品に興味を持っていただきありがとうございます。エタノール暖炉は人気の商品です。弊社から日本にエタノール暖炉をお送りすることはできるのですが、残念ながらその燃料についてはアメリカ合衆国外に送ることができません。あなたので良質な変性エタノールを扱う販売業者を探す必要があります。もし弊社製品の購入に関してさらにお聞きになりたいことがありましたら、遠慮なくお知らせください。

corrected
弊社の商品に興味を持っていただきありがとうございます。エタノール暖炉は非常に人気になってきています。弊社から日本にエタノール暖炉をお送りすることはできるのですが、残念ながらその燃料についてはアメリカ合衆国外に送ることができません。あなたので良質な変性エタノールを扱う販売業者を探していただくことになります。もし弊社製品の購入に関してさらにお聞きになりたいことがありましたら、遠慮なくお知らせください。

Add Comment