Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Nov 2014 at 11:54
この度は欧州経済領域(EEA)内の販売承認がない御社の商品をアマゾンへ出品し、御社へご迷惑をお掛けしましたこと深くお詫び申し上げます。
誠に申し訳ございませんでした。
御社の出品商品は全て削除致しました。
今後は販売時のチェック行程を増やし再発防止に務め、二度と御社商品の出品をしないことを誓います。
このメールにてこの紛争に終止符をうたせて頂きたいと思っております。
紛争終止符の際は大変お手数ではございますがアマゾンへのご連絡をお願いできますでしょうか。
どうぞよろしくお願い致します。
We are sincerely regret that we listed your products on Amazon which sales were not approved in the European Economic Area (EEA) and that caused a great concern to your company.
Please accept our apology.
We have deleted all of our listings of your products.
We swear that we never list your products in the future, with added check process for sales in order to prevent recurrence.
We would like to terminate this dispute by this email.
To finish this dispute, we are sorry for your inconvenience, but may we ask you to contact to Amazon?
Thank you very much.