Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 2 Reviews / 25 Nov 2014 at 17:38

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

注文された商品はすでにアメリカに向けて航空便で郵送させてしまっています。

商品はあなたのところに、12月2日頃に届くと思います。

商品がお手元に届いたら、受け取り拒否をしていただければ、私のところに商品が返送されます。

私のところに商品が戻ってきたら、すぐに返金手続きをさせていただきます。

返金額は商品の代金から発送代金$12を引いた金額となります。

English

The goods you ordered have been shipped via air mail to the US.
I believe the items are scheduled to be delivered on the 2nd of December.
If you refuse delivery of these items, they will be returned to me.
When the goods have been returned to me, I will begin the refund procedure.
The refund amount will be the item cost minus the $12 postage costs.

Reviews ( 2 )

sanrin88 rated this translation result as ★★★★★ 26 Nov 2014 at 17:40

Good translation!

This review was found appropriate by 50% of translators.

Add Comment
[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 03 Dec 2014 at 08:40

Impeccable.

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment