Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 22 Nov 2014 at 20:35

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

リサ、あなたの記事(フェイスブック)今見てとてもうれしくなりました。
日本語で書くなんて、なんてうれしくて素敵なアイデアでしょう!
遠く離れていても日本語に触れる機会をオリヴィアに作ってくれてありがとう。
作ってくれたお友達のセンスも素敵~♪白い本棚、とてもいいね♪
これからたくさんの本が増えていくね。私からも日本のおすすめの本をいつか送るからね!

English

Lisa, I just checked your post (on Facebook), and it made me very happy.
What a nice and pleasant surprise that you wrote it in Japanese!
Thank you for providing an opportunity for exposing Olivia to Japanese from miles away.
I think the artistic sense of your friend who made it is nice~♪ The white shelf is looking really good♪
You will have more books to fill the shelf. From Japan, I will send a couple of recommendable books, too!

Reviews ( 1 )

chunmeng rated this translation result as ★★★★ 23 Nov 2014 at 21:12

original
Lisa, I just checked your post (on Facebook), and it made me very happy.
What a nice and pleasant surprise that you wrote it in Japanese!
Thank you for providing an opportunity for exposing Olivia to Japanese from miles away.
I think the artistic sense of your friend who made it is nice~♪ The white shelf is looking really good♪
You will have more books to fill the shelf. From Japan, I will send a couple of recommendable books, too!

corrected
Lisa, I just checked your post (on Facebook), and it made me very happy.
What a nice and pleasant surprise that you wrote it in Japanese!
Thank you for providing an opportunity for exposing Olivia to Japanese from even though you are miles away.
I think the artistic sense of your friend who made it is nice~♪ The white shelf is looking really good♪
You will have more books to fill the shelf. From Japan, I will send a couple of recommendable books, too!

Good.

Add Comment