Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Sep 2011 at 03:46

English

The difference between Sogou’s offering and Baidu’s, is that Sogou will use image recognition technology to analyze a picture’s topic to find more similar pictures that belong to the same topic.

But after my trial run, I thought there’re more to be expected from the fancy feature. Like, when I uploaded a picture of a cartoon character, I was expecting some other different pictures of it. However, what I got are just the same pictures with different sizes. As for Baidu, I tried in vain several times to upload a picture but only to find an error notice saying ”Sorry, failed in uploading picture. Please try again” before I decided to pull it out. It seems Baidu has discontinued the service.

Japanese

Sogouの画像検索サービスがBaiduのものと違う点は、Sogouの画像検索サービスでは画像認識技術を使って画像内容を分析し、類似した画像を検索している。
しかし、私が試しに使ってみたところ、まだまだこの機能には改善の余地があると思われた。というのは、私は一枚の漫画のキャラクターの画像をアップロードし、そのキャラクターの他の画像が検索結果に出てくるのを期待していたが、出てきたのはサイズの異なる同じ画像だった。Baiduの画像検索では画像をアップロードしてみたが、「画像のアップロードに失敗しました。再試行してください。」という警告が表示されるだけで最後にはあきらめた。どうやらBaiduは同サービスの提供を停止したようだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事:http://technode.com/2011/08/29/sogou-launched-image-based-search/