Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Nov 2014 at 15:50

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
Japanese

ブーツは、今は売れていなくて、弊社も100足の在庫があります。弊社の在庫をスーパーに案内しましたが、他の仕入れ先から5000円での卸価格で案内が来ているようです。弊社の購入価格が、4000円にできるなら、再度、営業はしてみますが、買ってくれるかどうかはわかりません。
サンダルは納期が遅くて、オーダー分が全量揃わないなど条件が満たされていないので、本当はキャンセルしたいです。
商品が揃わないようであれば、本来はオーダーしていません。できれば、追加のディスカウントがほしいです。

English

The boots hardly sells now and we still have 100pairs in stock.
Though we informed a supermarket of our stock, it said that another supplier also offered at 5000yen as a wholesale price.
If we could purchase at 4000yen, we would negotiate again, but we are not sure the supermarket will agree to buy them.

As for the sandals, to be honest, we would rather cancel the order because of the lack of the condition, such as late delivery and shortage of the items ordered.

Originally, if we knew all the items were not delivered perfectly, we would not ordered them.

If possible, we would like to have an additional discount.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.