Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 12 Nov 2014 at 10:05

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

○様、お世話になります。

こちらで保管しているMr.Mのギターですがすべて梱包済みの状態で
上からどのギターかわかるように紙を張っていたのですがそれがなにかのはずみで入れ替わってしまいました。

誠に申し訳ございません。
たしかにありえないミスです。
深く反省しております。

ただもう少しだけお待ちいただけないでしょうか?

弊社も○様やMr.Mの信頼を取り戻すために最後まで取り組みさせていただきます。

よろしくお願いします。

English

Dear Mr./Ms. ○,

With regard to Mr. M's guitars we keep with us here, we packed all of them and put a memo so that we would know which guitar is which, however for some reason, they got mixed up.

I am very sorry for this inconvenience.
Indeed, such mistake is impossible to happen.
We deeply regret what has happened.

However, would you please wait for a little while?

We would like to take care of everything till the end in order to regaining trust from you and Mr. M.

Thank you and kind regards,

Reviews ( 1 )

trsvaski 53 日英・英日翻訳の正味経験年数は7年ほどになります。 実績としてはIT...
trsvaski rated this translation result as ★★★★★ 15 Nov 2014 at 09:57

相手方に伝わる英語だと思います。

Add Comment