Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 24 Aug 2011 at 22:37

endy
endy 57 たまにやってます。 TOEIC 970
English

As for monetization, as I understand it, is the ‘freemium’ model that the group compared to that of Dropbox. Larger networks and more people to scan would cost more than for example, if you only had 100 people.

Website: RemembAR.me

Japanese

収益について言うと、私の知るところでは、「試供品」モデルともいうべきもので、グループはドロップ・ボックスのものと似ているという。ネットワークがより大きく調査すべき人がより多ければ例えば100人だけしかない場合よりもコストがかかる。

ウェブサイト:RemembAR.me

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/22/startup-weekend-tokyo-2011-august/