Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 50 / 1 Review / 11 Nov 2014 at 13:40

Japanese

私は注文番号〇〇の商品を◯月◯日に購入しました。

★受取りは全て代理人に任せています。

私が商品を受取る為には運送番号と運送会社の情報が必要です。

代理人は運送番号を元に私に商品を送ります。

提示された番号を検索しましたが荷物を追跡出来ません。

正しい運送情報をお教え下さい。



★届いた商品は数量が◯個足りませんでした。

私は日本に住んでいて、昨日代理人から商品を受取りました。

対応をお願い致します。


★届いた商品は◯個破損していました。

★届いた商品はデザインが違っていました。

Chinese (Simplified)

我在◯月◯日买了订单号〇〇的产品。
★的交易全交给代理人处理。
我需要运用号码和运送公司的资料去提取货品。
代理人会根据运用号码把产品送给我。
但根据您提供的号码我查不到我的货品。
请提供正确的信息。
已收到的★还差◯个。
因为我住在日本,昨天才从代理人那里收到货品。
请快点处理这个事件。

收到的★有◯个是破损的
收到的★的设计是不对的

Reviews ( 1 )

my_saruru 53 奈良大好き。中国人です。よろしくお願いします
my_saruru rated this translation result as ★★★ 15 Nov 2014 at 15:30

original
我在◯月◯日买了订单号〇〇的产品。
交易全交给代理人处理。
我需要运号码和运送公司的资料去提取货品。
代理人会根据运用号码把产品送给我。
但根据您提供的号码我查不到我的货品。
请提供正确的信息。
已收到的还差◯个。
因为我住在日本,昨天才从代理人那里收到货品。
请快点处理这个事件。

收到的有◯个是破损的
收到的设计是不对的

corrected
我在◯月◯日买了订单号〇〇的产品。
★交易全交给代理人处理。
我需要运号码和运送公司的资料去提取货品。
代理人会根据运用号码把产品送给我。
但根据您提供的号码我查不到我的货品。
请提供正确的信息。
已收到的货品还差◯个。
因为我住在日本,昨天才从代理人那里收到货品。
请快点处理这个事件。

收到的商品有◯个是破损的
收到的商品样式是不对的

Add Comment
Additional info: チャットで仕入先に送る定型文です。