Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 10 Nov 2014 at 22:18

wakky
wakky 50 海外滞在歴:インド3年、シンガポール半年、マレーシア 7年、南アフリカ 1...
English

Of all the reasons you’d consider giving your boss for not going into work, I’m guessing none of the following would feature:
‘My false teeth flew out of the window while I was driving on the highway’
‘Someone glued my doors and windows shut so I couldn’t leave the house’
‘The chemical in turkey made me fall asleep, so I missed my shift’.
Each year, CareerBuilder.com and Harris Poll compile a list of ‘unbelievable excuses for calling in sick’ given by employees in America. The examples above are from 2013.
But if you hoped 2014 had been more realistic? Prepare to be sorely disappointed.

Japanese

会社を休む言い訳を上司に何と伝えるか考える時に次の理由はとても有効なものとは私は思いません:
「高速道路を運転中に入れ歯が外れて車の窓から飛び出した」
「誰かか家のドアと窓を接着剤で留めてしまったので家から出られなかった」
「七面鳥に入っていた化学物質のせいで眠くなり、当直に出損なった」
毎年CareerBuilder.comとハリスポールがアメリカの就業者が使う「信じられない病欠の言い訳」をまとめますが、
上記は2013年版の一部です。
2014年はもっと現実的なものだろうとお思いでしょうか?まったく愕然とされるのを覚悟してください。

Reviews ( 1 )

marjaan 61
marjaan rated this translation result as ★★★★ 13 Nov 2014 at 17:05

original
会社を休む言い訳を上司に何と伝えるか考える時にの理由はとても有効なものとは私は思いません
「高速道路を運転中に入れ歯が外れて車の窓から飛び出した」
「誰かか家のドアと窓を接着剤で留めてしまったので家から出られなかった」
「七面鳥に入っていた化学物質のせいで眠くなり、当直に出損なった」
毎年CareerBuilder.comとハリスポールがアメリカの就業者が使う「信じられない病欠の言い訳」をまとめますが、
上記は2013年版の一部です。
2014年はもっと現実的なものだろうとお思いでしょうか?まったく愕然とされるのを覚悟してください。

corrected
会社を休む言い訳を上司に何と伝えるか考える時に以下の理由はとても有効なものとは私は思いません
「高速道路を運転中に入れ歯が外れて車の窓から飛び出した」
「誰かか家のドアと窓を接着剤で留めてしまったので家から出られなかった」
「七面鳥に入っていた化学物質のせいで眠くなり、自分の勤務時間に出損なった」
毎年CareerBuilder.comとハリスポールがアメリカの就業者が使う「信じられない病欠の言い訳」をまとめますが、
上記は2013年版の一部です。
2014年はもっと現実的なものだろうとお思いでしょうか?まったく愕然とされるのを覚悟してください。

Add Comment