Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 07 Nov 2014 at 11:56

tensei3013
tensei3013 52 会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり
English

You currently have 9 transaction defects from 7 buyers. Generally, your seller level is based on the number of defects you get—out of your total transactions. But for sellers who haven't sold many items yet, you can have a certain number of defects before it affects your seller level. The transaction defect rate won’t affect your seller level until you get 8 transaction defects from 8 different buyers within the most recent evaluation period. To remain a Top Rated Seller, you must have fewer than 5 transaction defects from 5 different buyers within that period.

Japanese

現在、7人の買い手からの9件の取引上の問題があります。売り手のレベルは 全体の取引に
対するあなたが受ける問題の数に基づいています。まだ多くの商品を売っていない売り手では、
いくらかの数の問題があると売り手のレベルに影響を与えます。取引問題の発生率は、つい最近の
評価期間以内で8人の違う買い手から8件の問題を受けるまでは売り手のレベルに影響を与えない。
一流の売り手に残るためには、そうした期間内に5人の違う買い手から5件未満の問題に保たれて
いる必要があります。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 63 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 08 Nov 2014 at 14:41

良いと思います。

Add Comment