Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 06 Nov 2014 at 11:21

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

The session will be held by Theresa and myself, and Michael from NI will also take part as he’s currently doing some translation and validation jobs in AGITO translate as well. The session will focus on Translation Memory handling and segmentation rules and is aimed at advanced AGITO translate user with relevant experience in handling AGITO translate jobs.

The session will last approximately 30-45 minutes and we’ll schedule some time for a Q&A as well.

Please get back to us and let us know which of these dates suits you best. As soon as we have agreed on a date we’ll send you a meeting invitation with a link to the web meeting. We will share our screen with you and record the meeting for later reference.

Japanese

Theresaと私、AGITO翻訳で翻訳と校正の仕事をいくつかやっているNIのMichaelがセッションを開催します。このセッションはTranslation Memory の対処方法とセグメンテーションルールに特化し、AGITO翻訳業務で関連する経験を有する上級のAGITO翻訳ユーザーを対象としています。

セッションは30-45分の予定で質疑応答の時間も設けるつもりです。

どちらの日程がよろしいかご都合をお知らせ下さい。日程が固まり次第ウェブミーティングへの招待状とリンクをお送りします。私たちのスクリーンを共有して今後の参考のためにミーティングを録画させて頂きます。

Reviews ( 1 )

ekyab 52
ekyab rated this translation result as ★★★★★ 14 Nov 2014 at 11:01

勉強になります

Add Comment