Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Chinese (Simplified) / 2 Reviews / 02 Nov 2014 at 11:50

kabasan
kabasan 52 中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。 日本語学習...
English

Dear friend,
Thank you so much for your order in our store
Sure,we can offer fre shipping via DHL to you
we also can help you put invoice outside the parcel. May I know declare how much on the invoice is better to you?
Waiting for your reply
Best regard

Japanese

親愛なるお客様、
私たちの店でたくさん注文していただいてありがとうございます。
もちろん、DHL形式で送料無料でお届けいたします。
また、インボイスを荷物の外側につけるのも可能ですが、インボイスに商品数と合計金額をどう書けばよいかを教えていただけないでしょうか?
お返事をお待ちしております。
よろしくお願いいたします。

Reviews ( 2 )

cielo_translation 59 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translation rated this translation result as ★★★ 03 Nov 2014 at 11:45

original
親愛なるお客様、
私たちの店でたくさん注文していただいてありがとうございます。
もちろん、DHL形式で送料無料でお届けいたします。
また、インボイスを荷物の外側につけるのも可能ですが、インボイスに商品数と合計金をどう書けばよいかを教えていただけないでしょうか?
お返事をお待ちしております。
よろしくお願いいたします。

corrected
親愛なるお客様、
私たちの店で注文していただいてありがとうございます。
もちろん、DHLで送料無料でお届けいたします。
また、インボイスを荷物の外側につけるのも可能ですが、インボイスに記載するご希望の申告額を教えていただけないでしょうか?
お返事をお待ちしております。
よろしくお願いいたします。

kabasan kabasan 03 Nov 2014 at 18:13

ありがとうございました。

Add Comment
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 05 Nov 2014 at 10:21

original
親愛なるお客様、
私たちのでたくさん注文していただいてありがとうございます。
もちろん、DHL形式送料無料でお届けいたします。
また、インボイスを荷物の外につけるも可能ですが、インボイス商品数と合計金額をどう書けばよいか教えていただけないでしょうか?
お返事をお待ちしております。
よろしくお願いいたします。

corrected
親愛なるお客様、
にてご注文いただありがとうございます。
もちろん、DHL経由で無料配送が可能です。
また、インボイスを荷物の外につけることも可能です。請求書申告金額をいくらでご希望か教えていただけないでしょうか?
お返事をお待ちしております。
よろしくお願いいたします。

Add Comment