Translator Reviews ( French → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Oct 2014 at 23:55

thiershin
thiershin 50 日本語(ネイティブ)、フランス語、英語です。よろしくお願い申し上げます。
French

Pour faire suite à la commande et livraison d'un radiamètre en mars 2014, nous vous avions réclamé une facture en euros et vous n'aviez pas pu nous la faire parvenir.
Nous en avons absolument besoin aujourd'hui pour un contrôle administratif.

Pouvez-vous nous en éditer une dès que possible.

商品をアップロードしたいのですがこのファイルでできますか?
商品はおもちゃです。

Japanese

2014年3月に放射線計を注文し、配送された後、弊社は御社にユーロ建ての請求書をお願いしましたが、御社はそれを弊社に送ることができないままです。
経営監査がありますので、弊社では今すぐ絶対に請求書が必要なのです。

可能な限り早く請求書を発行していただけますでしょうか。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.