Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Oct 2014 at 15:51

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
Japanese

不良品を出さないために、機械のメンテナンスは重要である。しかし管理者はメンテナンスを嫌っている。これも根本には評価基準の問題がある。管理者は労働や機械の効率性で評価されるため、一時的に作業がストップしてしまうメンテナンスを嫌い、長期的に見て機械がストップしたり不良品が発生するほうが全体として損失が大きいことを十分に理解できていない。評価基準について管理者と話し合い、短期的な効率性よりも長期的な視野で評価することを伝え、メンテナンスの重要性を啓蒙することを提案する。

English

The maintainance is necessary to prevent defective items.
But the management don't like the maintainance.
This fundamentally comes from the problem about an appraisal standard.
The management is rated from the effectiveness of the labor and machine.
Because of that, he hates the maitainance which stops the operation temporalily and don't understand that the machine stops or the defective items can be much more lossy in the long run.

We'll propose the importance of the maintainance by talking about the appraisal standard with management and suggesting him that rating from the long-time perspective rather than short-term perspective should be done.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.