Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 28 Oct 2014 at 08:16

[deleted user]
[deleted user] 52
English

So I don't want an apology, I wanted the correct guitar. I have not heard anything positive or true from you guys so I am waiting to leave feedback until I talk to a "manager" because even if what you said was true if a guitar is paid for in full there is no reason to sell to someone else.


Japanese

ですので、私はお詫びを言っていただきたいのではなく、正しいギターが欲しいのです。何の前向きな、また本当のことをあなた方からお伺しておりません。ですから私はマネージャーとお話しするまでフィードバックを待っています。なぜなら、いくらあなたが正しいことをおっしゃろうと、ギターの代金は全額お支払しておりますため、他の人に売る理由がございません。

Reviews ( 1 )

white_elephant 56 手数料をご負担願えればありがたいです。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ 29 Oct 2014 at 14:24

参考になります。

Add Comment