Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Oct 2014 at 23:27

[deleted user]
[deleted user] 50
English

 Any time stated for delivery is an estimate only.
Please see Standard Shipping Policy for details.
Returns
 If you need to return for refund, you have 30 calendar days from the date
you received the item to request a Return Merchandize Authorization (RMA).
You will be responsible return shipping cost when returning the item.
 Items prices at $900 or more must be returned within 15 days of delivery.
 Item must be returned in original packaging and in original condition. Refund
will be issued in the form of merchandise credit only, minus the original
shipping and handling costs and will be subject to a minimum 15% restocking
fee.

Japanese

配達に関しての表記されているものはあくまでも見積りです。
スタンダードの配送ポリシーの詳細をご覧ください。

返品
返金な必要な場合は商品を受け取った日から換算し3日以内であるのが返品保証条件となります。(RMA)返品される際の送料はご自身での負担となります。
商品の値段が900ドル、もしくはそれ以上である場合は15日以内に返品されることが要されます。
商品は本来のパッケージで本来の状態であることも条件です。返金は商品保証からのフォームのみ返金は発生し、本来の配送とハンドリング料金は最低15%の在庫補充の対象となります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.