Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Oct 2014 at 05:29
Crow’s Nest won a variety of awards, including second prize at TechCrunch Tokyo in 2011, but it failed to retain users or acquire new ones. Not even an appearance at South by Southwest was able to turn the tide.
Hamamoto and Suzuki still believed they had the right technology, however. They decided to restart. Crow’s Nest had emphasized personal tastes but the new product – which became SmartNews – would gather information that would be important to anyone using it.
Crow's Nestは2011年のTechCrunch Tokyoにおける準優勝を始め様々な賞を受賞したが、ユーザの引き留めや新規ユーザの獲得に失敗した。South by Southwestへの出展すらもその流れを変えることはできなかった。
しかしHamamoto氏とSuzuki氏は良い技術を持っているとまだ信じていた。彼らは再起することを決めた。Crow's Nestは個人の好みに力を入れていたが、新しいプロダクト – 後のSmartNews – はそれを使っている誰もにとって重要な情報を収集した。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.https://www.techinasia.com/smartnews-100-million-valuation/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。