Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Oct 2014 at 05:20

yyokoba
yyokoba 61 日本語<>英語
English

SmartNews is also about to turn on a major new revenue stream, another point that likely resonated with investors. From December, the company will launch its own native ad network and has already brought on social network giant cum gaming giant Mixi to be a distribution partner.

Fumbling over personalization

SmartNews is riding high on a healthy valuation now but it arrived at this point after a major false start. In 2010, after Hamamoto left corporate work behind to set out on his own, he built a real-time web crawler for social media. In discussing the project with Suzuki, he realized that the product should be focused further on gathering news information. He built the service and called it Crow’s Nest.

Japanese

SmartNewsは近いうちに大きな新しい収益源を立ち上げる予定であり、この点もおそらく投資家たちの共感を呼んだといえる。同社は12月から独自のネイティブ広告ネットワークをローンチすることになっており、既に営業パートナーとしてソーシャルネットワークとゲームの雄であるMixiと手を結んでいる。

個別化における手探り

現在のSmartNewsは良好な評価価値を受けて順風満帆であるが、この状況に至る前には一度大きなフライングを経験している。2010年にHamamoto氏は企業勤めを辞めて独立した後、ソーシャルメディア向けのリアルタイムウェブクローラーを作成した。このプロジェクトについてSuzuki氏と話し合っている間に、彼はこのプロダクトがさらにニュース情報を集めることに焦点を当てるべきだと気がついた。彼はそのサービスを構築し、Crow's Netと名づけた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。途中まで
https://www.techinasia.com/smartnews-100-million-valuation/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。