Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 24 Oct 2014 at 15:17

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese


我々はぜひあなたから購入させていただきたいと考えています
我々のアメリカ在住の通訳者よりあなたにお電話させて頂きます

我々はフロリダに配送の拠点を持っています
あなたから購入させていただいた場合、フロリダの住所に送って下さい

我々は以下の商品の購入を検討しています

以下の商品も仕入れたいのですが入手はできますか?

最初に10個購入したいです
次からは20個仕入れさせていただきたいと思っています
先に見積りをいただけませんか?

$115以下にしていただきたいです
あなたは在庫を持っていますか?


English

We would love to purchase from you.
Our translator living in US will give you a call.

We have a distribution base in Florida.
When we purchase from you, please ship the item to the address in Florida.

The following items are those we consider to purchase.

Also, we have the below items for purchase in mind. Could we buy them, too?

The initial purchase would be 10 pieces.
Then from the subsequent order onward, our order quantity would be 20 pieces.
Could you please send me a quote first?

Please make the amount to be less than $115.
Do you own a warehouse?

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★ 29 Oct 2014 at 11:41

original
We would love to purchase from you.
Our translator living in US will give you a call.

We have a distribution base in Florida.
When we purchase from you, please ship the item to the address in Florida.

The following items are those we consider to purchase.

Also, we have the below items for purchase in mind. Could we buy them, too?

The initial purchase would be 10 pieces.
Then from the subsequent order onward, our order quantity would be 20 pieces.
Could you please send me a quote first?

Please make the amount to be less than $115.
Do you own a warehouse?

corrected
We would love to purchase from you.
Our translator living in US will give you a call.

We have a distribution base in Florida.
When we purchase from you, please ship the item to the address in Florida.

The following items are those we consider to purchase.

Also, we have the below items for purchase in mind. Could we buy them, too?

The initial purchase would be 10 pieces.
Then from the subsequent order onward, our order quantity would be 20 pieces.
Could you please send me a quote first?

Please make the amount to be less than $115.
誤訳:原文は$115以下です。以下は、日本語では$115を含みます。
Do you own a warehouse?
誤訳:原文は在庫があるかを尋ねています。倉庫ではありません。

Add Comment