Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 23 Oct 2014 at 16:16

kabasan
kabasan 50 中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。 日本語学習...
Japanese

※会場内・近隣に置いてのゴミ放置は固く禁止いたします。必ず各指定のゴミ捨て場に捨てていただくか、お持ち帰りになるかにしていただきます。
※ご来場の際は、最寄りの公共交通機関をご利用ください。
※会場内の器物破損などの行為をお客様が行った場合、主催側は一切の責任を負いかねますのでご注意ください。
※当イベントに関する会場へのお問い合わせはお控え下さい。
※握手会時間には限りがございます。予めご了承ください。
※握手会参加券には、限りがございます。予めご了承ください。

Chinese (Traditional)

※嚴禁在會場內以及周邊丟棄垃圾。請務必放入指定的垃圾丟棄地點或者自行帶回。
※請使用最近的公共交通工具來場。
※會場內觀眾造成器物破損的情況,請注意主辦方概不負責。
※請不要詢問本活動的會場情況。
※握手會時間有限制,請您諒解。
※握手會參加券有限制,請您諒解。

Reviews ( 1 )

natsukilin rated this translation result as ★★★ 05 Nov 2014 at 11:28

original
※嚴禁在會場內以及周丟棄垃圾。請務必入指定的垃圾丟棄地點或者自行帶回。
※請使用最近的公共交通工具來場。
會場內觀眾造成器物破損的情況,請注意主辦方概不負責。
※請不要詢問本活動的會場情況
※握手會時間限制,請您諒解。
※握手會參加券有限制,請您諒解。

corrected
※嚴禁在會場內以及周丟棄垃圾。請務必入指定的垃圾丟棄地點或者自行帶回。
※請使用最近的大眾交通工具來場。
請注意如有觀眾造成會場內器物破損的情況,主辦方概不負責。
※請避免至本活動的會場詢問相關活動問題
※握手會時間限制,請您諒解。
※握手會參加券有數量限制,請您諒解。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。