Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 2 Reviews / 21 Oct 2014 at 19:55

wakky
wakky 52 海外滞在歴:インド3年、シンガポール半年、マレーシア 7年、南アフリカ 1...
Japanese

お世話になります
商品追跡状況を郵便局に確認いたしましたが、もう少しお時間がかかりそうな状況です。お急ぎのところ申し訳ございません。状況が分かり次第至急ご連絡させていただきますので、今しばらくお時間をください。重ねてお詫びいたします。よろしくお願いします

English

Thank you for choosing our service.
We have checked with the post office about tracking condition of the product, but it seems to take a little longer.
We are sorry for the inconvenience, but we will contact you once we have found out the condition.
So please give us a little more time.
Once again we apologize to you for the inconvenience caused to you. We would appreciate your kind understanding.

Reviews ( 2 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 22 Oct 2014 at 20:40

original
Thank you for choosing our service.
We have checked with the post office about tracking condition of the product, but it seems to take a little longer.
We are sorry for the inconvenience, but we will contact you once we have found out the condition.
So please give us a little more time.
Once again we apologize to you for the inconvenience caused to you. We would appreciate your kind understanding.

corrected
Thank you for choosing our service.
We have checked with the post office about tracking condition of the product, but it seems to take a little longer.
We are sorry for the inconvenience, but we will contact you once we find out about the status.
So please give us a little more time.
Once again we apologize to you for the inconvenience caused to you. We would appreciate your kind understanding.

wakky wakky 23 Oct 2014 at 09:18

ご指摘ありがとうございました!

Add Comment
mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
mooomin rated this translation result as ★★★★★ 23 Oct 2014 at 08:18

勉強になりました!

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment