Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 65 / Native Japanese / 1 Review / 20 Oct 2014 at 22:31

hitomi-kumai
hitomi-kumai 65 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
English

One nice difference from other set-top-boxes is that the Tmall Box 2 is not all about video content. As we reported earlier, Alibaba has launched an ambitious plan with a series of prominent partners in various sectors like video games, online educations and music, to create a comprehensive family entertainment ecosystem.

Japanese

他のセットトップボックスとの良い意味での違いは、Tmall Box 2は、映像コンテンツがその全てではない点である。先に報告したように、Alibabaは、ビデオゲーム、オンライン学習や音楽など、多様な分野において優れた一連のパートナーと共に総合的な家族向けエンターテイメントのエコシステムの創造という野心的な計画を開始した。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 27 Nov 2014 at 11:41

original
他のセットトップボックスとの良い意味での違いは、Tmall Box 2は、映像コンテンツがその全てではない点である。先に報告したように、Alibabaは、ビデオゲームオンライン学習音楽など、多様な分野において優れた一連のパートナーと共に総合的な家族向けエンターテイメントのエコシステムの創造という野心的な計画を開始した。

corrected
他のセットトップボックスとの良い意味での一つの違いは、Tmall Box 2は、映像コンテンツがその全てではない点である。先に報告したように、Alibabaは、ビデオゲームオンライン学習音楽など、多様な分野において優れた一連のパートナーと共に総合的な家族向けエンターテイメントのエコシステムの創造という野心的な計画をローンチした。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/10/17/hands-on-with-tmall-box-2/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。