Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Oct 2014 at 00:20

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

Cecilio desires to appoint Dealer, the non-exclusive right to sell and distribute Cecilio musical instruments products (“Products”). Dealer desires to
accept appointment, as a Dealer of Cecilio Products. Dealer is engaged in the sale and distribution of musical instrument products and desires to have
the right to sell and distribute the Products upon the terms and conditions set forth below and Cecilio’s standard Terms of Sale (which may change from
time to time).
NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and conditions contained herein, the parties (“Parties”) hereto, intending to be legally
bound, hereby agree as follows:

Japanese

Cecilio社は、「ディーラー」に、Cecilio社の楽器製品(「製品」)を販売・供給する 非独占的権利 を指定したいと望んでいる。「ディーラー」は、Cecilio社の製品のディーラーとしての指定を受け入れたいと考えている。「ディーラー」は、この楽器製品の販売と供給に携わっており、以下に掲げる条件およびCecilio社の標準的な「販売条件」(これはその時々において変更されることがありうる)にもとづき、「製品」を販売・供給する権利を持ちたいと願っている。
よって、ここに含まれる相互の契約ならびに状況に鑑み、本契約の両当事者(「両当事者」)は、法的拘束を意図して、本契約において次の通り合意する。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.