Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Oct 2014 at 17:49

mikang
mikang 52 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
English

- NNG agrees to get back the goods to Vietnam upon condition that all cost for handling shipping document, ocean freight & import procedures for this shipment will be borne by NUREX.
- The reason NUREX gave is not suitable for the return of cargo because NUREX apply the methods for quality check while NUREX didn’t sign with NNG any methods for quality check before delivery.
Base on spirit of co-operation and support each other, we hope that this matter will be solved quickly for both parties We hope to receive your feedback and appreciate your action urgently.

Japanese

- NNGは、出荷伝票、海上運賃と輸入手続きを処理するためのすべての費用をNUREXが負担するという条件でベトナムに商品を引き取ることに同意します。
- NUREXは配送前にNNGと品質チェックのための如何なる方法について契約しなかったのでNUREXが品質チェックを理由に貨物の返還することは出来ません。
協力の精神に基づき、互いに支えあい、この問題が迅速に解決することを望んでいます。
双方の早急な対応に感謝し、フィードバックをお待ちしています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.