Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 2 Reviews / 13 Oct 2014 at 15:29

countom
countom 50 外資系メーカーにて7年 市場分析・新商品開発マーケティングに携わってきまし...
Japanese

商品が届きました。
しかし、シャツのボタンが1つ割れていました。
また、袖のボタンが、一つとれてしまっていました。
修理すれば使えそうなので、返品はしませんが、一部返金をお願いします。

※翻訳不要:輸入したシャツのクレームについてです

English

Received product.
However, a button on the shirt was broken.
Also, the button on the sleeve fell off.
Seems as it can be fixed, so I will not return the product, but would like to ask for partial refund.

Reviews ( 2 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★★ 13 Oct 2014 at 15:38

original
Received product.
However, a button on the shirt was broken.
Also, the button on the sleeve fell off.
Seems as it can be fixed, so I will not return the product, but would like to ask for partial refund.

corrected
Received the product.
However, a button on the shirt was broken.
Also, another button on the sleeve fell off.
Seems as it can be fixed, so I will not return the product, but would like to ask for partial refund.

countom countom 13 Oct 2014 at 15:42

添削ありがとうございます。納得です。勉強になりました。♪ また気づいた時にはぜひお願いします!

Add Comment
yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★ 14 Oct 2014 at 18:06

good!

Add Comment