Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 12 Oct 2014 at 20:19

[deleted user]
[deleted user] 52 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
Japanese


例 入金したが商品が届かない、商品は届いたが破損していた等

実は問題が発生した際に実際に返金処理を行うのはebayではなくpaypalなのです。
paypalにはバイヤーを守るバイヤープロテクションという制度があります。
paypalの保証制度のURLを貼っておきますのでご確認ください。


上記の制度は、もし商品が届かない場合や、破損していた場合paypalへ保証申請を行っていただければpaypalが全額返金しますという制度になります。



English

Example: The item that was paid for is not delivered or the delivered item was damaged.

Actually, when the issues occur, paypal will arranged the refund and not the ebay.
paypal has a system called buyer protection, which protects the buyers.
Please click on the URL I am sending to check paypal warranty system.

With the system mentioned above, payapl will make an arrangement for a full refund, if you apply for an warranty with paypal in case of undelivered or damaged items.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.