Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Oct 2014 at 01:22

countom
countom 50 外資系メーカーにて7年 市場分析・新商品開発マーケティングに携わってきまし...
Japanese

こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
こちらの商品はもちろん本物のメーカー品です
女性が使用できないことはありませんが、基本は男性向けです
なぜなら肌質によっては刺激が強いと感じるからです
肌の弱い方にはおススメしません
また効果に関しては薬事法の事もあるので
私からお伝えすることはできません
申し訳ありません
ただし柳屋の製品は日本でも人気があります
私も以前、整髪料を使っていたことがあります
こちらのヘアトニックはスキッとした
使用感と香りが特徴です
育毛剤ではなく整髪料です
ご注意ください

English

Nice to hear from you.
Thank you for your inquiry.
This product is indeed a manufacturers' product.
It can also be used for ladies but it is basically for male.
This is because some might feel some irritation depending on their skin type.
I do not recommend to those with sensitive skin.
Due to regulatory regulations, I cannot claim benefits to you.
However, "Yanagiya"'s product is truly appreciated in Japan.
I have used its Hair Stying Products before, and its Hair Tonic was refreshing and is unique in its scent and product usage.
Please keep in mind it is Hair Styling Products, not Hair Growth Products.


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.