Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 08 Oct 2014 at 08:13

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

●●を頂きました。
ありがとうございました。

発送先はこちらでお願いします。


いくつか質問させてください。
・請求額は送料込みの価格ですよね?
・代金はどちらに送金するのでしょうか?
・商品発送後、トラッキングナンバーは教えていただけますか?
・次回からログインして簡単に購入できますか?

お忙しいと思いますが回答お願いします。



English

I received .
Thank you.

Please send it to .

I have several questions.?
Does the price you charge include the shipping charge?
To where do I send the price?
After sending the item, could you tell me the tracking number?
From next time, may I log in and purchase without complicated arrangement?

I ask you to reply even if you are busy.

Reviews ( 1 )

ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
ozsamurai_69 rated this translation result as ★★★★ 09 Oct 2014 at 12:14

original
I received .
Thank you.

Please send it to .

I have several questions.?
Does the price you charge include the shipping charge?
To where do I send the price?
After sending the item, could you tell me the tracking number?
From next time, may I log in and purchase without complicated arrangement?

I ask you to reply even if you are busy.

corrected
I received .
Thank you.

Please send it to .

I have several questions.?
Does the price you charge include the shipping charge?
To where do I send the payment?
After sending the item, could you tell me the tracking number?
From next time, can I log in and simply purchase?

I please ask that you reply even though I know you are busy.

Add Comment