Translator Reviews ( French → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Oct 2014 at 01:04

tijsjojo
tijsjojo 50 和食の料理人です。和食をメインにフランスやスイスでフランス語圏の人を対象に...
French

Cher Client,

Nous avons constaté que vous avez confirmé plusieurs commandes en utilisant notre système de gestion de commandes « Facturation à l’expédition » avant d’avoir envoyé la marchandise chez l’acheteur.

Selon nos règles, les vendeurs doivent confirmer l’expédition uniquement après la remise de la commande au transporteur. Sachez que nous permettons aux vendeurs d'annuler des commandes et d’émettre des remboursements, si nécessaire. Si vous ne pouvez pas expédier vos commander, vous devez les annuler.

Nous tenons à vous informer de nos politiques de vente car leur non-respect pourrait entraîner la révocation de votre privilège de vendeur.

Merci de vendre sur Amazon.fr.

Cordialement,

Japanese

お客様へ

私たちはあなたが買い手に商品を送る前に、《Facturation à l'expédition (発送送り状作成)》という私たちの注文管理システムを使っていくつかの注文を確定したということを確認致しました。

私たちの規則では、売り手は運送業者に注文の品を手渡して初めて発送を確定しなければなりません。必要であれば、売り手が注文をキャンセルしたり、払い戻しをすることができるということをご承知ください。もしあなたが注文の品を発送できないのであれば、それらをキャンセルしなければなりません。

違反行為はあなたの売り手の特権を取り消すことになりかねませんので、私たちの販売方針をしっかりとお伝えしたいと思います。

アマゾン・フランスでの販売をありがとうございます。

敬具

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.