Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 2 Reviews / 30 Sep 2014 at 13:15

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

下記のファイルの330行目辺りがcopyrightの箇所です。そこを編集すれば良いと思います。


iTunesのアフィリエイトが使えるようにしてもらえると嬉しいです。最近はCD買う人が少ないっぽいのでamazon経由ではあまり売れない感じがします。

English

330rd line in the file below is a part about the copyright. It should be edited.

I would be glad if I can use an affiliate of iTunes.
Recently not many people purchase CD, so it does not sell well via Amazon.

Reviews ( 2 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★ 01 Oct 2014 at 14:54

original
330rd line in the file below is a part about the copyright. It should be edited.

I would be glad if I can use an affiliate of iTunes.
Recently not many people purchase CD, so it does not sell well via Amazon.

corrected
330rd line in the file below is a part about the copyright. It should be edited.

I would be glad if I can use an affiliate of iTunes.
Recently not many people purchase CDs, so it does not sell well via Amazon.

Add Comment
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 02 Oct 2014 at 12:01

original
330rd line in the file below is a part about the copyright. It should be edited.

I would be glad if I can use an affiliate of iTunes.
Recently not many people purchase CD, so it does not sell well via Amazon.

corrected
Around the 330th line in the file below is the part about the copyright. It should be edited.

I would be glad if I can use an affiliate of iTunes.
Recently not many people purchase CDs, so it does not appear to sell well via Amazon.

Add Comment