Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 0 Reviews / 19 Sep 2014 at 23:19

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

日本ではほとんどの人がロードバイクに乗っています。
もちろんピストバイクに乗る人もいますが、大多数ではありません。
(日本は坂道が多い国です)
なにより、ピストバイクはパーツにお金を掛ける人が少ない。

このような事情もあるので、"nut set"を初期からたくさん売ることは難しい。
まずはニーズの高いロードバイクのパーツを販売し、その後に"nut set"についても仕入れ、販売を考えている。

日本の国内市場はロードバイクが多数を占めていることをご理解頂きたい。

English

Most people in Japan ride road bikes.
Of course there are some who ride piste bikes, but there are not many.
(There are lots of hilly roads in Japan)
Moreover, there are very few people putting money into part for piste bikes.

This is the information I have so, I think 'nut set' would not sell well in Japan from the beginning.
Firstly, sell the road bike parts that are in great demand, and after that, stock and sell 'nut set' are my thoughts.

I would just like to make you understand that the road bike is the major market in Japan.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: "nut set"は製品の名前です。
意訳をして頂いて構いませんが、意味の伝わるようにお願い致します。
相手はオーストラリア人です。
ロードバイク・ピストバイクは自転車の種類になります。

よろしくお願い致します。