Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 19 Sep 2014 at 22:34

English

Your account is approved.

You can login by clicking HERE

Thanks, and please contact us if you experience any difficulties,

{business_name}


Your Portal Page has been updated
Hello {contact_name},

Your Portal Page, {page_title} has been updated | Click HERE to visit

Thanks, and please contact us if you experience any difficulties,

{business_name}


New file at {site_title}

You have been give access to a file at {site_title}

Click HERE to access the file.

The user {user_name} uploaded a file at {site_title}

The user {user_name} uploaded a file. To view/download the file, click HERE"

The user {user_name} downloaded a file {file_name} at {site_title}
The user {user_name} downloaded a file "{file_name}"."

Japanese

あなたのアカウントが承認されています。

こちらをクリックすると、ログインすることができます。

ご利用いただきありがとうございます。何か問題がございましたらお気軽にご連絡ください。
{BUSINESS_NAME}

ポータルページが更新されました
こんにちは{CONTACT_NAME}、

ポータルページ、{PAGE_TITLE}が更新されました|アクセスするにはこちらをクリックしてください。

ご利用いただきありがとうございます。何か問題がございましたらお気軽にご連絡ください。
{BUSINESS_NAME}

{SITE_TITLE} での新規ファイル。

{SITE_TITLE} でのファイルへのアクセス権を付与されています。

ファイルにアクセスするにはこちらをクリックしてください。

ユーザー{user_name}は{SITE_TITLE}にファイルをアップロード します。

ユーザー{user_name}はファイルをアップロードしました。 こちらをクリックすると、ファイルをダウンロード/表示する。

ユーザー{user_name}は{file_nameに}というファイルを{SITE_TITLE}からダウンロードしました。
ユーザー{user_name}は"{file_nameの}"というファイル をダウンロードしました。

Reviews ( 1 )

yukari0101 rated this translation result as ★★★★★ 25 Sep 2014 at 10:28

とても自然でわかりやすい訳だと思いました。

Add Comment
Additional info: 飲食店や美容室の店長が使うサービスから送られてくるメッセージとなっています。
女性の受付係のような、礼儀正しい真面目だが人間味のある(機械的でない)翻訳だと最もすばらしいです。
{}内の翻訳は不要です。