Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 1 Review / 15 Sep 2014 at 23:32

tkobori
tkobori 51 フランス語ドイツ語はまだまだ初級です。
Japanese

あなたの希望したその値段にします。
購入の前に必ず中古品ということ返品は受け付けないこと、送料は着払いだとご理解ください。
何か質問があればできる範囲でお答えします

English

I appreciate the price you would like.
Before you purchase it, please understand that the stuff is used, you cannot return it and you pay the shipping charge.
When you have any question, I will answer it as much as possible.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 17 Sep 2014 at 13:29

original
I appreciate the price you would like.
Before you purchase it, please understand that the stuff is used, you cannot return it and you pay the shipping charge.
When you have any question, I will answer it as much as possible.

corrected
I sell you the item for the price you named.
Before purchase, please understand that this is an used item, it will not be accepted for return, and the shipping charge will be paid as cash on delivery.
If you have any questions, I will answer them as much as possible.

Add Comment