Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 15 Sep 2014 at 10:33

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。スタッフの指示により移動していただく場合もございますので、予めご了承ください。
※「握手会参加券」はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
※「握手会参加券」はイベント当日の指定された時間のみの有効となります。
※アーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止です。

English

* Securing your spots by leaving your belongings or sitting around is prohibited inside the facility or venue. Please know in advance that our staff may ask you to move.
* Please know in advance that "the handshake event participation ticket" will not be reissued for any circumstances (incl. lost or stolen).
* "The handshake event participation ticket" is valid only the duration of the specified time, date, and venue of the event.
* Photo taking, audio recording, or videotaping the artist is prohibited during the performance.

Reviews ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★★★ 16 Sep 2014 at 15:06

素晴らしい訳です。

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。