Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 14 Sep 2014 at 08:49

mikang
mikang 50 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
Japanese

こんにちわ
お問い合わせ頂きありがとうございます
商品は9月11日にSAL便で発送済みです
通常の到着予定日は9月25日から10月11日です
到着までもう暫くお待ちください
国際郵便のため到着日が前後しますが
万が一、到着予定日までに届かない場合は
ご連絡いただければ速やかに対応させて頂きます
その際はお手数ですがご連絡くださいませ
この度は私のショップをご利用いただきありがとうございます

English

Hello,
Thank you for your inquiry.
The product was shipped on September 11 by SAL.
It will expected to arrive between September 25 to October 11 usually.
Please wait a while.
It maybe arrive before or after those days because it is international delivery,
however if you don't receive the item during the expected dates,
Please let me know for prompt reconciliation.
In that case, please contact me.
Thank you so very much for your purchase at my shop.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 16 Sep 2014 at 05:13

original
Hello,
Thank you for your inquiry.
The product was shipped on September 11 by SAL.
It will expected to arrive between September 25 to October 11 usually.
Please wait a while.
It maybe arrive before or after those days because it is international delivery,
however if you don't receive the item during the expected dates,
Please let me know for prompt reconciliation.
In that case, please contact me.
Thank you so very much for your purchase at my shop.

corrected
Hello,
Thank you for your inquiry.
The product was shipped on September 11 by SAL.
It will expected [tense confusion] to arrive between September 25 to October 11 usually.
Please wait a while.
It may arrive before or after those days because it is international delivery. However, if you don't receive the item during the expected dates, please let me know for prompt reconciliation [word choice].
In that case, please contact me.
Thank you so very much for your purchase at my shop.

mikang mikang 16 Sep 2014 at 18:48

Thank you for your review and corrections.

Add Comment
Additional info: ebay 取引での使用です