Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Sep 2014 at 07:14
Japanese
(急ブレーキの後のスイフトのCVTのギヤの戻りが悪いというのは,CARトップ2014年3月号のDST(ダイナミックセーフティテスト)の記事で清水和夫氏も書かれています。)
スイフトの一ファンより
English
(Mr. Kazuo Shimizu also commented that the gear of Swift does not return to the original position smoothly after a sudden braking in an article of DST(Dynamic Safty Test) of "Car Top" March 2014 issue)
From a fan of Swift
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
698315-1
翻訳ガイドライン
・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。
・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。
・用語は調べて、正確に書いて下さい。
例)テザリング tethering 等
・以下のは翻訳統一して下さい。
【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]
翻訳ガイドライン
・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。
・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。
・用語は調べて、正確に書いて下さい。
例)テザリング tethering 等
・以下のは翻訳統一して下さい。
【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]