Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 27 Aug 2014 at 08:55

mikang
mikang 52 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
English

If my item didn't work I would reimburse the buyer for shipping back it's only right if it's the sellers mistake for selling a broken item. If the item isn't broken then yea the buyer should pay shipping back.

Japanese

もし私が出品して壊れていたら、私は買い手に返送費用を支払います。普通壊れたものを売るのは売り手の間違いです。もし壊れていないのならばその時は買い手が返送費用を支払うべきです。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 29 Aug 2014 at 14:20

original
もし私が出品し壊れていたら、私は買い手に返送費用を支払います。普通壊れたものを売るのは売り手の間違いです。もし壊れていないのならばその時は買い手が返送費用を支払うべきです。

corrected
もし私が出品した商品が壊れていたら(動かなければ)、私は買い手に返送費用を支払うでしょう。売り手の間違壊れたものを売る場合です。もし壊れていないのならばその時は買い手が返送費用を支払うべきです。

mikang mikang 29 Aug 2014 at 16:59

レビューをありがとうございます。これからもよろしくお願いいたします。

Add Comment