Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 08 Aug 2011 at 14:37

kaory
kaory 57
English

Instead of one-off deals that offer deep discounts where customers are unlikely to come back, Spoqa is trying to generate repeat business.

So how does it work? Firstly, when a user buys something from a Spoqa partner merchant like pizza or shoes, they use their Spoqa mobile app to collect points. After purchasing, users can choose to tell their friends what they bought and where they bought it through a Foursquare-like location based service, which pushes the information to their social networks like Facebook and Twitter.

Japanese

顧客が再度購入しそうもない大幅値引きを提供する一回限りの利用に代わり、Spoqaでは何度も使ってもらえるビジネスを試行している。

それはどのようなものだろうか。顧客がSpoqaの提携先の小売店からピザや靴などを購入した場合、ポイントが集められるSpoqaのモバイルアプリを利用できる。購入後、顧客はフォースクエア形式のロケーションサービスを通して、どこで何を買ったかやり取りでき、フェイスブックやツイッターのようなソーシャルネットワークへ情報を送れる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。