Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 08 Aug 2011 at 14:06

kaory
kaory 57
English

I wrote a post a while ago, arguing that it will be impossible (in the case of China) for that many daily deal sites to survive, forcing a new group buying model based on customer loyalty to emerge. In Korea, there are around 600 daily deal sites and of course they too will face the same pressures. But now, Spoqa, a Korean start-up is aiming to solve the problem of one-off deals that potentially hurt the merchants.

Richard Choi, CEO and co-founder of Spoqa explains that “there are a lot of problems with social commerce right now. A study showed that 42% of Groupon restaurant deals were unprofitable, so we want to solve that problem.”

Japanese

(中国の場合は)顧客ロイヤルティに基づいて商品を購入する新たなグループを立ち上げても、そういった日常取引サイトの多くが生き残っていくのは大変困難だろうという記事を以前に書いた。韓国では、およそ600の日常取引サイトがあるが当然のこと、同じ困難に直面していくだろう。しかし今では韓国で起業したSpoqaは、商品を損傷する恐れがあるこの一回限りの取引という問題を解決することに目標を置いている。

Spoqaの社長Richard Choiと共同創立者は「今、ソーシャルコマースには問題がいっぱいある。グルーポンのレストラン事業の42%は利益が出ていないという報告もある。なのでこういった問題を解決していかないといけない。」と語った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。