Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native English / 1 Review / 17 Aug 2014 at 09:41

fuyunoriviera
fuyunoriviera 52 Hello :) I'm a native English spea...
English

Hello.

I tried to cancel my order but they said, "Cancellation is not guranteed. The seller already be preparing your order for shipment. "
What should I do for this situation?

Could you recheck again?

Thankyou,

Japanese

こんにちは。

注文をキャンセルしてみたら、「セラーは発送の準備をしていますので、注文の取り消しは保証いたしかねます」というメッセージがありました。

この場合はどうすればいいのでしょうか。

もう一度確認していただけませんか。

よろしくお願いします。

Reviews ( 1 )

tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★★ 17 Aug 2014 at 10:17

original
こんにちは。

注文をキャンセルしてみたら、「セラーは発送の準備をしていますので、注文の取り消しは保証いたしかねます」というメッセージがありました。

この場合はどうすればいいのでしょうか。

もう一度確認していただけませんか。

よろしくお願いします。

corrected
こんにちは。

注文をキャンセルしようとしたら、「セラーは発送の準備をしていますので、注文の取り消しは保証いたしかねます」というメッセージがありました。

この場合はどうすればいいのでしょうか。

もう一度確認していただけませんか。

よろしくお願いします。

This review was found appropriate by 100% of translators.

fuyunoriviera fuyunoriviera 17 Aug 2014 at 10:18

ありがとうございます!

Add Comment
Additional info: アマゾン購入者へキャンセル依頼した回答