Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 17 Aug 2014 at 00:06

Japanese

こんにちは。
返信ありがとうございます。
私は日頃、海外のラルフローレンから商品を買い付けておりますが、タグが正規店の物と全く違う物でしたので、疑問に思い、ラルフローレンに問い合わせをさせていただきました。返答はこのような商品の取り扱いはないということでしたので、即、返金を希望します。

クレジットカード会社には事情を話し、支払いを保留にしてもらってあります。

English

Hello.
Thank you for your reply.
I usually purchase products from overseas Ralph Lauren. Since the tag was different from regular tag, I referred to Ralph Lauren. The answer was that there is no such item, so I request you to refund the amounts paid immediately.

I told the credit card company the situation, and my payment has been on hold.

Reviews ( 1 )

webri 52 ドイツ在住の日英英日翻訳家です。 2009年よりイギリスのカレッジSch...
webri rated this translation result as ★★★★ 18 Aug 2014 at 01:23

original
Hello.
Thank you for your reply.
I usually purchase products from overseas Ralph Lauren. Since the tag was different from regular tag, I referred to Ralph Lauren. The answer was that there is no such item, so I request you to refund the amounts paid immediately.

I told the credit card company the situation, and my payment has been on hold.

corrected
Hello.
Thank you for your reply.
I usually purchase products from overseas Ralph Lauren. Since the tag was different from the original ones, I referred to Ralph Lauren. The answer was that there was no such item, so I request you to refund the amounts paid immediately.

I explained the situation to my credit company, and my payment has been on hold.

astanovka astanovka 18 Aug 2014 at 23:15

レビューありがとうございます。勉強になりました。

Add Comment