Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Korean / 0 Reviews / 14 Aug 2014 at 16:58

English

thank you for contacting seller support. My name is Christopher and i will take care of your demand.

Regarding special characters in your template, I would like to highlight some information.
When converting to TXT tab delimited or CSV: use "Tools" >> "Web option" >> Unicode UFT-8
>> Useful for the accent and special characters especially on FR marketplace.
Because the file format used for creating new product in bulk is .TXT (Text Tab Delimited)or csv - a Plain Text document which does not support nor contain any formatting information - any special symbols or characters will not be displayed correctly.



Japanese

販売者サポートに連絡いただき、ありがとうございます。私はあなたのお世話をさせていただきます、クリストファーと申します。

あなたのテンプレートに特殊文字が含まれているのを考えて、少々強調したい事があります。

タブ区切りのテキストやCSVへと変換するとき: 「ツール」>>「ウエブオプション」>>ユニコードUTF-8
>> 特にFRマーケットプレイスで、強調や特殊文字に有用です。
新しい商品を大量に作るのに使われるファイル形式は .TXT (タブ区切りのテキスト) 又は CSV で、これらの形式は書式情報を含んでいないプレーンテキストドキュメントなので、特集文字や約物は正しく表示されません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.