Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Aug 2014 at 09:01

spdr
spdr 52
Japanese

上記通知を受領後、御社の出品商品は全て削除致しました。
今後は販売時のチェック行程を増やし再発防止に務め、二度と御社商品の出品をしないことを誓います。

このメールにてこの紛争に終止符をうたせて頂きたいと思っております。
この紛争が解決したと思っていただけましたら、大変お手数ではございますが、アマゾン(notice@amazon.co.uk)への連絡をお願いできますでしょうか。

この度はご迷惑をおかけし、誠に申し訳ございませんでした。
ご理解とご協力をお願いいたします。

English

Upon receiving said notification from Amazon.co.uk, we have removed all the products of your company from our listings.
We would like to commit that we will never list any products of your company by putting our best efforts to prevent the recurrent of same mistake while adding the checking processes prior to listing products.

I was wondering if you could consider this email to be the end of this case.
If you would be able to accept our apology and withdraw the case, I was wondering if you could inform Amazon UK (notice@amazon.co.uk) that the case has been closed.

Again, we are very sorry for disturbing you we have caused.
We would like to request your understanding and cooperation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: メール文面となります