Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 13 Aug 2014 at 14:47

spdr
spdr 52
Japanese

本日の午後、銀行を訪問しました。 
当初、銀行側はウガンダ向け中古車のUSD小切手は偽造の割合が90%を超えていることを理由に正式な受付を拒否しました。その後、交渉の結果、添付ファイルのとおり、本日付で小切手の取立てを正式に受付しました。
しかし、現地、Wells Fargo N.A 銀行への確認と当社資金化には3週間程度かかると言われました。
当社はあくまで資金化を確認するまでは、船積みの準備をしませんのでご了承ください。
また、もし偽造小切手であった場合、当社は法的に対処します。

English

I have visited a bank in today’s afternoon.
At the first moment, the bank refused to accept a check in USD issued in Uganda for the payment of used car exportation because more than 90% which were issued in Uganda was found to be falsified.
After then, they have officially accepted, after the negotiation, the check as of today as shown in the attached file.
However, they said that it would take about three week to verify the check with Wells Fargo N.A. Bank in Uganda and to disburse the fund to our company.
Please be informed that we will not prepare for the shipping until we confirm the disbursement of our fund.
Furthermore, it the check is falsified one, we will take whatever available legal actions.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.