Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Aug 2014 at 09:34

[deleted user]
[deleted user] 50
English

I'm sorry, but I wasn't able to determine exactly what kind of assistance you need from your e-mail message. We would appreciate if you can elaborate your inquiry and provide more specific information to help us to serve you better.

Please understand we do not want to provide unwanted information or any unwanted action on our valued sellers account which may lead to any inconvenience to you.

I'm sorry for making you take an additional step regarding this issue, it's just to ensure we provide you a clear resolution to avoid any discrepancy.

Your understanding and co-operation on this issue is appreciated. We look forward to hearing from you soon.

Japanese

すいません。お客様のメールからはお客様が正確にどんなアシスタンスが必要なのか把握することができませんでした。
もう少し正確に且つ情報をさらに提供してお問い合わせ頂けるとこちらとしても助かりますしより良い形でお客様をサポートできると思います。

お客様にご迷惑をおかけするような求められていない情報の提供や行動は起こさないということをご理解下さいませ。

このような問題でお客様にお手数をおかけてしまい申し訳ございません。
お客様との間に食い違いがないように解決策を提供いたします。

ご理解とご協力ありがとうございます。
ご返信お待ちしております。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アマゾンからの回答メールです