Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 07 Aug 2014 at 13:33

Japanese

あなたとメッセージでやり取りをしていましたが、残念なことに他の方に落札されてしまいました。メッセージをしている段階ではホールド(取り置き)をしているということではございません。例えあなたとやりとりをしていてもオークションの性質上、落札されてしまったら落札者にお売りしなければいけません。ご理解の程よろしくお願い致します。

English

We were exchanging messages, however, another people's bid was accepted. Exchanging messages doesn't mean you put it on hold.
Even if we were exchanging messages, we must sell it to the successful bidder due to the nature of our auction. We appropriate your understanding.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 08 Aug 2014 at 13:56

original
We were exchanging messages, however, another people's bid was accepted. Exchanging messages doesn't mean you put it on hold.
Even if we were exchanging messages, we must sell it to the successful bidder due to the nature of our auction. We appropriate your understanding.

corrected
While we were exchanging messages, someone else's bid was accepted unfourtunately. Exchanging messages doesn't mean the item is put on hold (as a lay-away). Even if we were exchanging messages, we must sell it to the successful bidder due to the nature of our auction. We appreciate your kind understanding.

細かいところをきちんと見直してから投稿するようになされば十分評価があがる方だと思います。

acalight_1989 acalight_1989 08 Aug 2014 at 18:47

ご指摘ありがとうございます。精進して参ります。

Add Comment